Он должен уйти! - Страница 30


К оглавлению

30

— Да, ты угадал. Я знаю, о чем говорю, — оживилась Бри. — Ты просто испортишь машину. Зачем тебе это?

— Ну, а какой смысл иметь спортивную модель и ездить на ней с маленькой скоростью?

— Существуют определенные законы, которые указывают тебе, с какой скоростью ты имеешь право ездить в определенных местах, — напомнила Бри. — Почему бы тебе не провести денек в Монделло, если тебе так уж нравится развивать огромную скорость?

— В Монделло?

— Ну, да. Там ты можешь взять себе напрокат «Формулу Форд» и проехать по маршруту ралли.

— Ну, это уже будет что-то не то.

— Это здорово и очень увлекательно.

— А ты так делала?

— Конечно.

— И какую наибольшую скорость ты развивала?

— Какая разница?

— Спорим, что я тебя обгоню?

— Очень может быть.

— Мне кажется, я слышу голоса. Рад вас снова видеть. — В прихожей появился сам Деклан Моррисей и приветливо улыбнулся, узнав Бри. — Если не ошибаюсь, вас прислали, чтобы вы поменяли нам шины?

— Добрый день, мистер Моррисей. Мне было очень неприятно узнать, какая беда с вами случилась.

— Негодяи! — возмутился Деклан. — Как часто читаешь в газетах о таких безобразиях, но почему-то никогда не думаешь при этом, что нечто подобное может когда-нибудь случиться и с тобой.

— Почему они так поступили с вами? — осведомилась Бри.

— Таким образом, они хотят его запугать, — высказал свое предположение Майкл.

— Не говори ерунду. — Отец недовольно посмотрел на сына.

— Папа сейчас ведет дело в суде о мошенниках, — пояснил Майкл. — И он считает, что кто-то умышленно пытается доставить ему неприятности.

— Мошенники? — Бри бросила на Майкла взгляд, полный удивления.

— Мой папа адвокат, — добавил юноша.

«Ну, теперь все встает на свои места, — промелькнуло в голове Бри. — Вот откуда такой роскошный дом, дорогой автомобиль в подарок сыну и все прочее».

— Никто меня не запугивает, — решил изложить свою версию Деклан. — Видимо, какая-то пьяная компания поздно вечером возвращалась из ресторана, вот и все.

— Как бы там ни было, но мне пора приниматься за работу, — напомнила Бри.

— Может быть, тебе помочь? — предложил Майкл.

— Я управлюсь, спасибо.

— Но вдвоем дела пойдут быстрее, — не отступал Майкл.

Она усмехнулась:

— Как раз наоборот. Ты мне будешь только мешать. А вот постоять рядом и поговорить со мной, конечно, можно.

— Идет. Но хотя бы помочь тебе вытащить шины из фургона я могу?

— Да.

Они выкатили шины к автомобилям, и Бри взялась за работу.

— А почему ты выбрала такую профессию? — поинтересовался Майкл, наблюдая за тем, как ловко все получается у этой девушки.

— А чем не профессия?

— Ну, женщины обычно не работают механиками, — напомнил Майкл. — Ты, конечно, можешь говорить что хочешь, но большинство женщин никогда бы не согласились пачкать руки.

— Ты, наверное, только что из джунглей выбрался. Или тебя кто-то научил быть женофобом?

— Хорошо, я скажу по-другому. Я никогда в жизни еще не видел девушку, которой бы нравилось возиться в грязи.

Бри рассмеялась:

— А мне нравится, когда руки пачкаются.

— А мне нет, — признался Майкл. — Хотя водить машину я очень люблю. Наверное, я весь пошел в свою мать. Она никогда бы не стала пачкать руки.

— Не стала бы? Почему ты так говоришь?

— Она умерла.

— Я не знала. Сочувствую.

— Спасибо.

Бри понравилось и то, что он просто и искренне сказал «спасибо», вместо того чтобы бормотать какое-нибудь банальное «ничего страшного» или еще что-либо подобное, как обычно отвечают люди в таких ситуациях.

— Это случилось пять лет назад, — продолжал Майкл. — У нее был рак.

— Наверное, это было очень тяжело. — Бри обошла машину и приступила ко второй шине.

— Да, приятного мало, — согласился Майкл. — Ей было особенно тяжело, потому что она умирала вдали от дома.

— За границей?

— Для нее Ирландии не была родиной, — пояснил Майкл. — Она приехала сюда из Испании. Из Валенсии, — уточнил юноша.

«Вот почему у тебя такая смуглая кожа и черные волосы», — подумала Бри.

— У тебя есть братья или сестры? — поинтересовалась девушка.

— Две сестры. Марта и Мануэла. У них испанские имена.

Бри улыбнулась:

— Наверное, твоя мама любила букву «М»?

— Наверное. — Майкл улыбнулся в ответ. — Они обе моложе меня. Марте исполнилось восемнадцать, а Мануэле только четырнадцать.

— А я самая младшая в семье, — заметила Бри. — У меня две старшие сестры. — Она закончила работу с «Фиатом» и, закрутив последний винт, выпрямилась. — Ну, а теперь займемся машиной твоего отца.

У Деклана Моррисея оказалась точно такая же «Альфа», как и у Адама. Бри и Майкл достали шины и для нее, и Бри приступила к работе.

— Сколько лет твоим сестрам? — поинтересовался Майкл, не сводя глаз с девушки.

— Нессе тридцать четыре. А Кэт всего тридцать.

— А тебе?

— Двадцать пять. — Она бросила на него быстрый взгляд. — Старею!

— Ты не выглядишь на свой возраст, — заметил Майкл. — Я вообще принял тебя за школьницу, когда ты постучала в дверь.

— Это мой комбинезон тебя обманул. — Она посмотрела на свою рабочую одежду с эмблемой гаража Кросби на кармане.

— Немножко, — признался Майкл.

— Майкл! Подойди к телефону! — позвал сына Деклан.

Бри продолжала работать уже в тишине. «Жаль, что он моложе меня», — размышляла она, заканчивая менять последнюю шину. Этот молодой человек показался ей весьма привлекательным. Может быть, он тоже был чудаком со своими «задвижками», как и все остальные.

30